-
1 дублирам
1. (при игра) double2. (върша същата работа) duplicate3. театр. understudy; deputize (for)(в киното) stand in forдублирам роля double a part4. (филм) dub, doubleфилмът е дублиран на български the film is dubbed in Bulgarian(преснимам) retake* * *дублѝрам,гл.3. театр. understudy; deputize (for); (в киното) stand in for; \дублирам роля double a part;4. ( филм) dub, double; филмът е дублиран на български the film is dubbed in Bulgarian; ( преснимам) retake.* * *deputize (театр.); dub ; understudy* * *1. (в киното) stand in for 2. (върша същата работа) duplicate 3. (преснимам) retake 4. (при игра) double 5. (филм) dub, double 6. ДУБЛИРАМ роля double a part 7. театр. understudy;deputize (for) 8. филмът е дублиран на български the film is dubbed in Bulgarian -
2 забранен
forbidden, prohibited, banned, not allowedзабранен сезон (за лов и пр.) a closed season, fence-season/-timeловенето на риба е забранено fishing is forbiddenпаркирането е забранено no parkingспирането е забранено no standingзабранена зона a restricted/prohibited/closed areaминаването забранено no thoroughfare; road blockedпушенето е забранено no smoking (allowed)забранено ми е да пуша I am not allowed to smokeзабранено ми е да пия алкохол I am forbidden alcoholсписък на забранени стоки (в митница) a prohibited articles listзабранена литература banned/prohibited booksам. this is a restricted/an X-rated filmзабраненият плод прен. the forbidden fruit* * *забранѐн,мин. страд. прич. (и като прил.) forbidden, prohibited, banned, not allowed; вход \забранен no entrance/admittance; \забранен сезон (за лов и пр.) closed season, fence-season/-time; \забранена зона restricted/prohibited/closed area; \забранена литература banned/prohibited books; \забраненият плод прен. the forbidden fruit; \забранено ми е да пия алкохол I am forbidden alcohol; \забранено ми е да пуша I am not allowed to smoke; минаването \забранено no thoroughfare; road blocked; паркирането е \забранено no parking; пушенето е \забранено no smoking (allowed); спирането е \забранено no standing; списък на \забранени стоки (в митница) prohibited articles list; филмът е \забранен за малолетни the film has an X-certificate, the film is not to be shown to minors; амер. this is a restricted/an X-rated film.* * *forbidden: the забранен fruits - забранените плодове; illicit; unlawful{`Xn`lO;ful}* * *1. forbidden, prohibited, banned, not allowed 2. ЗАБРАНЕН сезон (за лов и пр.) a closed season, fence-season/-time 3. ЗАБРАНЕНa зона а restricted/prohibited/closed area 4. ЗАБРАНЕНo ми е да пия алкохол I am forbidden alcohol 5. ЗАБРАНЕНo ми е да пуша I am not allowed to smoke 6. ЗАБРАНЕНа литература banned/ prohibited books 7. ЗАБРАНЕНият плод прен. the forbidden fruit 8. ам. this is a restricted/an X-rated film 9. вход ЗАБРАНЕН no entrance/admittance 10. ловенето на риба е ЗАБРАНЕНо fishing is forbidden 11. минаването ЗАБРАНЕНo no thoroughfare;road blocked 12. паркирането е ЗАБРАНЕНo no parking 13. пушенето е ЗАБРАНЕНo no smoking (allowed) 14. спирането е ЗАБРАНЕНo no standing 15. списък на ЗАБРАНЕНи стоки (в митница) a prohibited articles list 16. филмът е ЗАБРАНЕН за малолетни the film has an X-certificate, the film is not to be shown to minors -
3 харесвам
like, have a liking for, fancy. enjoy, care for; take toдецата веднага го харесаха the children took to him at onceмного ми хареса I was much taken with itтова харесва ли ви? do you like it? is it to your liking?харесвам на please, take/catch the fancy of, fetchотговорът му ми хареса his answer pleased meтова не ми харесва that's not to my fancy, I don't like thatхаресвам се be liked; appeal(за неща) go down wellтой се харесва на хората he is well' likedфилмът се харесва the film goes down wellтази книга не се харесва this book is not a successправя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likesте веднага се харесаха they took to each other at once* * *харѐсвам,гл. like, have a liking for, fancy, take a fancy to, enjoy, care for; take to; децата веднага го харесаха the children took to him at once; много ми хареса I was much taken with it; най-много \харесвам prefer, like best; не \харесвам dislike; никак не \харесвам have a strong dislike (of); повече \харесвам prefer, like better; това не ми харесва that’s not to my fancy, I don’t like that; това харесва ли ви? do you like it? is it to your liking?;\харесвам се be liked; appeal; take/catch/tickle (s.o.’s) fancy; (за неща) go down well; правя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likes; тази книга не се харесва this book is not a success; те веднага се харесаха they took to each other at once; той се харесва на хората he is well liked.* * *like: Do you харесвам my new flat? - Харесва ли ти новият ми апартамент?; fancy ; enjoy ; take to (за човек); appeal (се); please (се); relish ; dislike - не харесвам; go down well (се за неща)* * *1. (за неща) go down well 2. like, have a liking for, fancy. enjoy, care for;take to 3. ХАРЕСВАМ ce be liked;appeal 4. ХАРЕСВАМ на please, take/catch the fancy of, fetch 5. децата веднага го харесаха the children took to him at once 6. много ми хареса I was much taken with it 7. най-много ХАРЕСВАМ prefer, like best 8. не ХАРЕСВАМ dislike 9. никак не ХАРЕСВАМ have a strong dislike (of) 10. отговорът му ми хареса his answer pleased me 11. повече ХАРЕСВАМ prefer, like better 12. правя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likes 13. тази книга не се харесва this book is not a success 14. те веднага се харесаха they took to each other at once 15. това не ми харесва that's not to my fancy, I don't like that 16. това харесва ли ви? do you like it?is it to your liking? 17. той се харесва на хората he is well' liked 18. филмът се харесва the film goes down well -
4 продължавам
1. прех. lengthen ; prolong, extend; continue(срок, жп. линия и пр.) extend(традиция) carry on(абонамент, договор) renewгеом. produce(упорствувам) persist (in с ger.)продължавам живота на прен. give s.o. a new lease of lifeпродължавам работата си continue o.'s work, go on working, go on with o.'s work. proceed with o.'s workпродължавам делото на някого continue s.o.'s work, take up where s.o. has left offпродължавам рода си continue/reproduce/perpetuate o.'s kind, propagate o.'s species, perpetuate o.s.продължавам традиция carry on a tradition, hand on the torchпродължавам разказа си go on with/continue o.'s storyпродължавам прекъснат разказ resume o.'s storyпродължавам пътя си за go on to, continue on o.'s way toпродължавам престоя си prolong o.'s stayпродължавам дреха lengthen a garment, let down a garmentпродължавам да се занимавам с go on with2. непрех. continue, go on. last(за разговор и пр.) proceed, be in progressпродължавай! go ahead! go on! продължавай в същия дух! keep it up! събранието ще продължи до късно the meeting will run lateсъбранието продължава вече 1 час the meeting has been underway for an hour nowпродължавам и през нощта go on/continue into the nightбоят още продължава the fighting is still in progressпродължава на стр. 4 continued on p 4продължава в следващия брой to be continued in our next issue* * *продължа̀вам,гл.1. прех. lengthen; prolong, extend; continue; ( традиция) carry on; ( абонамент, договор) renew; геом. produce; \продължавам да continue (to c inf. или c ger.), keep/go on (c ger.); \продължавам да съществувам linger on ( и до into), remain in being, ( въпреки трудности) persist; \продължавам делото на някого take up where s.o. has left off; \продължавам живота на прен. give s.o. a new lease of life; \продължавам прекъснат разказ resume o.’s story; \продължавам престоя си prolong s.o.’s stay; \продължавам пътя си за go on to, continue on o.’s way to; \продължавам работата си proceed with o.’s work; carry on with o.’s work; \продължавам рода си continue/reproduce/perpetuate o.’s kind, propagate o.’s species, perpetuate o.s.;2. непрех. continue, go on, last; (за разговор и пр.) proceed, be in progress; боят още продължава the fighting is still in progress; конференцията продължава the conference is underway; продължава в следващия брой to be continued in our next issue; продължавай! go ahead! go on! продължавай в същия дух! keep it up! \продължавам и през нощта go on/continue into the night; extend into the night; филмът ще продължи до късно the film will run late.* * *continue: продължавам your work - продължавай работата си, How far does this road продължавам? - Колко дълго продължава този път?, We продължавамd quarreling. - Ние продължихме да спорим.; lengthen (удължавам); prolong (удължавам): продължавам a holiday - продължавам отпуска; march on; carry on: Come on, продължавам running! - Хайде, продължавай да тичаш!; go ahead: life goes on - животът продължава; keep: продължавам talking - продължавай да говориш; keep on: Our friendship will продължавам forever. - Приятелството ни ще продължи вечно.; proceed; protract: This road продължавамes the town. - Пътят продължава до града.; run* * *1. (абонамент, договор) renew 2. (за разговор и пр.) proceed, be in progress 3. (срок, жп. линия и пр.) extend 4. (традиция) carry on 5. (упорствувам) persist (in c ger.) 6. 3 час the. meeting has been underway for an hour now 7. 4 continued on p. 8. 5; продължава в следващия брой to be continued in our next issue 9. ПРОДЪЛЖАВАМ да continue (to с inf., или с ger.), keep/go оn (с ger.) 10. ПРОДЪЛЖАВАМ да се занимавам с go on with 11. ПРОДЪЛЖАВАМ да съществувам linger on (и до into), remain in being, (въпреки трудности) persist 12. ПРОДЪЛЖАВАМ делото на някого continue s.o.'s work, take up where s.o. has left off 13. ПРОДЪЛЖАВАМ дреха lengthen a garment, let down a garment 14. ПРОДЪЛЖАВАМ живота на прен. give s.o. a new lease of life 15. ПРОДЪЛЖАВАМ и през нощта go on/ continue into the night 16. ПРОДЪЛЖАВАМ прекъснат разказ resume o.'s story 17. ПРОДЪЛЖАВАМ престоя си prolong о.'s stay 18. ПРОДЪЛЖАВАМ пътя си continue (on) o.'s way, (след спиране) resume o.'s journey 19. ПРОДЪЛЖАВАМ пътя си за go on to, continue on o.'s way to 20. ПРОДЪЛЖАВАМ работата си continue o.'s work, go on working, go on with o.'s work. proceed with o.'s work 21. ПРОДЪЛЖАВАМ разказа си go on with/continue o.'s story 22. ПРОДЪЛЖАВАМ рода си continue/reproduce/perpetuate o.'s kind, propagate o.'s species, perpetuate o.s. 23. ПРОДЪЛЖАВАМ традиция carry on a tradition, hand on the torch 24. боят още продължава the fighting is still in progress 25. геом. produce 26. непрех. continue, go on. last 27. прех. lengthen ;prolong, extend;continue 28. продължава на стр. 29. продължавай! go ahead! go on! продължавай в същия дух! keep it up! събранието ще продължи до късно the meeting will run late 30. събранието продължава вече -
5 екран
екра̀н м., -и, ( два) екрана 1. ( телевизионен) Bildschirm m, -e, Monitor m, Monitoren/-e; 2. ( кино-) Leinwand f, Leinwände; 3. ( компютърен) Monitor m, Monitoren/-e; екранът е прекалено малък Der Monitor ist zu klein; Филмът се излъчва на малкия екран ( по телевизията) Der Film wird auf den Bildschirm gebracht. -
6 разкритикувам
разкритику́вам гл. kritisieren sw.V. hb tr.V., разг. verreißen unr.V. hb tr.V.; Филмът бе жестоко разкритикуван от масмедиите Der Film wurde von den Massenmedien verrissen. -
7 продължа
продължа̀,продължа̀вам гл.1. прех. lengthen; prolong, extend; continue; ( традиция) carry on; ( абонамент, договор) renew; геом. produce; \продължа да continue (to c inf. или c ger.), keep/go on (c ger.); \продължа да съществувам linger on ( и до into), remain in being, ( въпреки трудности) persist; \продължа делото на някого take up where s.o. has left off; \продължа живота на прен. give s.o. a new lease of life; \продължа прекъснат разказ resume o.’s story; \продължа престоя си prolong s.o.’s stay; \продължа пътя си за go on to, continue on o.’s way to; \продължа работата си proceed with o.’s work; carry on with o.’s work; \продължа рода си continue/reproduce/perpetuate o.’s kind, propagate o.’s species, perpetuate o.s.;2. непрех. continue, go on, last; (за разговор и пр.) proceed, be in progress; боят още продължава the fighting is still in progress; конференцията продължава the conference is underway; продължава в следващия брой to be continued in our next issue; продължавай! go ahead! go on! продължавай в същия дух! keep it up! \продължа и през нощта go on/continue into the night; extend into the night; филмът ще продължи до късно the film will run late. -
8 филм
м film m; игрален филм film de fiction; ням филм film muet; говорящ филм film parlant; късометражен филм film de court métrage (un court métrage); документален филм documentaire (un documentaire); научно-популярен филм film de vulgarisation scientifique; рисуван филм film d'animation, dessin animé, film de marionnettes; цветен филм а) (фотографски) filmcolor m; б) (кинематографски) film en couleur, technicolor m; широкоекранен филм film sur écran large (film panoramique); снимам филм tourner un film; дава се филмът on passe (on projette) le film.
См. также в других словарях:
Держись, Чарли!: Это Рождество — Держись, Чарли!: Это Рождество! Good Luck Charlie!: It s Christmas! Жанр комедия приключение семейный Режиссёр Арлин Сэнфорд … Википедия